8 de juny del 2008
Richard Ford
"Voldria disculpar-me per haver escrit un llibre de 576 pàgines... M'honora que els meus editors se l'hagin llegit"."Quan es tradueix poesia, allò que es perd en el camí és, precisament, la poesia. Estic content de comprovar que en la traducció d'Acció de Gràcies es manté el sentit de l'humor de l'original; com diu una vella dita dels comediants, 'si res no és divertit, res no és seriós'. "Els Americans estan molt segurs de la incertesa". "La incertesa és inherent a la condició humana; la literatura ens diu que la incertesa existeix però que, malgrat això, hem de poder dur unes vides normals, que no estem exempts d'assumir les nostres responsabilitats; no estem atrapats en cap dilema sartrià". "A EE UU som molt optimistes, fet que demostra com d'aprop es toquen la desesperació i l'optimisme". "Em considero un gran patriota, estimo el meu país, però això no vol pas dir que no sigui crític amb les actuacions del Govern". "La política comença amb les decisions de la vida quotidiana". "L'imperatiu més important de l'art és parar atenció"." No hi ha literatura europea i literatura americana: només literatura a seques". "Vaig créixer llegint a Txékhov i, pel que fa a mi, Txékhov vivia a Mississipi". "No vull escriure cap llibre basant-me en criteri de màrqueting; escriure una novel·la ha de ser com prendre la decisió de casar-se: n'has d'estar completament segur". "Mai no he deixat cap novel·la inacabada: si la començo a escriure la segueixo fins al final". "El meu lector ideal hauria de saber llegir i tenir 19 anys... l'edat que jo tenia quan vaig llegir Absalom, Absalom de William Faulkner". "L'art sempre ens remet a un passat; a la nostra pròpia veu en el passat"."Malgrat això, faig el que puc per fer les meves novel·les immediates". "La literatura parla de l'ara; faig això ara, sento això ara, penso això ara". "Hi ha autors que pensen que són tan bons com els seus llibres".
Subscriure's a:
Comentaris del missatge (Atom)
Cap comentari:
Publica un comentari a l'entrada